218.147.F.Supp.193.(SD.N.Y.1956).
219.Ibid. at p.210.
220.See ante,§485.
221.See Halsbury’s Laws of England《英国法》(Simondsed), Vol, 34,p.178,n.(k),Commenting on the buye’s duty to the effect that (评论买方的责任时说道):“出口税在实践中并不普遍,但H.O.Brandt & Co. v. H.N.Morris & Co.Ltd (1917) 2 K.B.784. C.A.案的判决理由应予适用。”虽然该判决认为:“关键的问题乃是在货物被装船之前是否应支付此种费用,”随后陈述的不是时间标准而是功能标准,因此,关键的问题不在于何时应支付而在于交易有关的阶段。在出口税费纯属有关货物装船后发生的运输之税费之场合,此种税费应由买方承担。See also krauter v. Menchasatorre, 195 N.Y.S.361; 202 App. Div.200 (1922) post, §497.
222.这些词语在最后一版中已被删除See. Post, §511.
223.(1902)5F.(Ct.of Sess.) 262.
224.他本应已驳回该主张。
225.Insole & Son v. Greret (1907) 23 T.L.R.294 (C.A.).
226.195 N.Y.S.361; 202 App.Div.200 (1920).
227.(1962) 1 Lloyd’s Rep.213; (1961) 1 Lloyd’s Rep.293.
228.Thus, in The Tromp (1921) P.337, 该案涉及一个作为托运人的货运代理是否代表买方或卖方行事的问题,判决认定买方的主张是正确的他“…作为卖方的代理,为他提供的服务收取佣金,销售他们以FOB哥德堡价格购买的货物”(349页)。
229.例如,国际商会国际贸易术语解释通则A.3.post. §511.
230.See Eisemann.“Keine Haftng des FOB-Verkanfes fur die Beschaftung der Ausfuhrgenehmigung nach Sowjetischem Recht?” Verkehr (Vienna ) January 10.1959, pp.41-42.
231.Berman, “Force Majeure and the Denial of an Export Licence londer Soviet Law” 73 Har.L.R.1128 (1960).P.1141, See also p.1142 (n.29) quoting the respective anthorities for this proposition.
232.(1917) 2 K.B.679.
233.(1957) 1 w.l.r.273.
234.At pp.278-279.
235.(1959) 1 Lloyd’s Rep.223, following Ralli Brothers v. Compania naviera Sota y Aznar (1920) 2 K.B.287.
236.See ante, §115.
237.(1978) 2 Lloyd’s rep.305.
238.(1983) 2 Lloyd’s rep.579.
239.(1987)2 Lloyd’s rep.342.
240.(1974) 1 Lloyd’s rep.499.
241.(1953) 1 W.L.R.1280.
242 .Beves & Co.Ltd.v.Farkas (1953) 103, applying Blockburn Bobbin Co.v.Allen (T.W.) & Sons (1918) 1 K.B.540; (1918) 2 K.B.467.cf also George Wolls & Sons Ltd. v. R.S. Cunningham Som & Co. Ltd.(1924) 2 K.B.220.
243.Breuer & Co. (Great Britain ) Ltd.v. J.Clark (Brush Materials) Ltd. (1952) W.N.422.
244.(1947) 80 L1.L.Rep.530.
245.对于获取货物出口许可证是否买主的责任未试图提出任何抗辩。所有的当事人始终主张阿根廷卖方,而非瑞士买方应承担由于合同无法履行所致的任何损失。
246.See per Parker J.in Atisa S.A.v. A.G.(1983) 2 Lloyd’s Rep.579.at p.586.
247.(1978) 1 Lloyd’s Rep. 433, a ffirming Donaldson J.in (1977) 2 Lloyd’s Rep.494.
248.Ibid at p.437.
249.(1916)1.K.B.402 (C.A.).
250.Cf. Provimi Hellas A.E.v.Warinco. A. G. (1978) 1 Lloyd’s rep.373 (C.A.)卖方于合同装运期到期日前两天,通知买方由于加合同货物施加的出口禁令(在船舶抵达装船港前数日)合同已无法履行,主张享受不可抗力条款的利益。买方则主张该通知是卖方的一项明确的声明,他们已不再认为自己受合同约束,因此该通知应被视为卖方毁约,被驳回。该通知被解释为目的并非提前终止合同,而在于主张他们对于不能按合同装运不负责任。
251. (1956)A.C.588 at p.608, ante.§491.
252.Cf. Kyprianou v. Cyprus Textiles Ltd. (1958) 2 Lloyd’s Rep.60; and see Bateson, “The Duty to Co-operate” (1960) I.B.L.187.
253.(1985) 2 Lloyd’s Rep. B (P.C.). and in Kurt A. Becker G.m.b.H.& Co. K.G.v.Roplak Enterprises S.A. (The World Navigator”) previously noted ( See ante, §459a n.16)上诉法院赞同菲得普法官(在此问题上)关于FOB合同或许默示了一项义务:若有要求卖方应提供适当的单证以便买方安排船舶装运货物。
254.At P.14.
255.(1985) 2 Lloyd’s Rep.13.
256.See ante, §491.
257.See e.g.Per Viscount Simends in (1956) A.C.588 at p.607.
258.At p.612.
259.See Schijveschuurder and Ors.v. Canon (Export) Ltd.(1952) 2 Lloyd’s Rep.196.判决认为因为双方当事人未达成一致意见,以FOB鹿特丹条件销售雕白粉的合同未订立。买方欲购买荷兰产的雕白粉,卖方则想提供美国雕白粉,买方不同意接受。
260.See, e.g.Sumner Permain & Co.v.Webb & Co.(1922) 1 K.B.55, 以FOB伦敦条件销售的印度补药被认定为属于《货物销售法(1893)》S.14.(2)之不具商销性的商品,尽管由于卖方缺乏对此种补药的知识,使之在阿根庭无法转售。
261.In J.S. Hatcher et al.v. Barlow Ferguson, 33 Idaho 639, 198 Pac.680 (1921), 美国爱德荷洲最高法院认为买方承担承运人拒签预期运经目的港的货物提单之风险,本案合同涉及以FOB美国内陆卡车边交货条件,在八月间交运一批活性畜。买方拟将该牲畜运经芝加哥。8月30日,当交货时,铁路公司拒收任何拟运经东部地区的任何牲畜,因为整个铁路系统扬言要罢工,除非能在9 月2中午以前在目的地交货,在作出对卖方有利的判决时,Dunn法官指出:
“本案买方的目的已表明合同加诸卖方将缩减运往东部市场的开票义务,若缺乏此种票据,按照合同交货是不可能的,但我们认为对本案合同不可能公正地得出此种解释。合同中没有任何条款保证作出此种解释,证据表明不存在合同外的协议,使得卖方承担任何意义上的责任将单送交目的地。当他们自负费用在Ketchum将羊装上卡车时,他便已解除了他的合同义务,而买方由于罢工的影响无法将羊运至Shoshone 的事实,并不构成买方拒收拒付的足够理由。”
262.(1977) 2 Lloyd’s Rep.5(C.A.).
263.See The Loner Conference System, United Nations documents TD/B/C.4/62/Rev./.paras.133 et seq (N.Y.1970).
264.(1958) 2 Q.B.130 at p.138
265.不应与FOB目的地条件相混淆,后者乃是一种货抵目的地后的销售合同,卖方不得不自负费用和风险将货物运至目的地,例如美国统一商法典S.2-319(1)(b)项。
266.McNair J.in Sobell Industrves v.Cory Bros.(1955) 2 Lloyd’s Rep.82.
267.(1912) P.337.
268.(1960) 1 Lloyd’s Rep. 191 at P.197.
269.See ante, §431.n.1.
270.Williston on sales (Rev.ed.), para.280a, n.5.
271.186 Cal. 53, 198 p. 1041 (1921).
272.See Export List, 1969 Notes, Para. ©.
273.值得一提的是,虽然两者均属装运条款,且没有一个是目的地条款,通常的CIF合同并不直接明确交付地点,反之,一份FOB合同却总是明确之。该目的地在下述引证之Trayner勋爵在A.Delaurier Co.v.J.Wyllie & Ors.(1889) 17R.C.ct of Sess 167案的判辞中有所反映,他在驳回CIF术语目的港合同的主张时指出:
“但是被告宣称一份按CIF条件销售货物的合同加诸卖方在卸货港交货的义务…据说被告提出的观点效果之一是使得CIF进口合同得与FOB进口合同区别开来,这些合同毫无疑问有所不同,有重大区别。FOB合同直接规定在某一确定地点交付,也即,在船上交货,在那里交付(越过船舷后的费用转归买方承担)卖方的义务即已履行完毕。但承认此点,被告不能进一步推论;因为仍值一提的是CIF合同并未规定在某一确定的地点交付。
|