法搜网--中国法律信息搜索网
1982年1月1日协会货物战争险保险条款

  5.3.2 in the case of the subject-matter not having been discharged, when the
  vessel sail from such deemed final port of discharge;
   thereafter such insurance terminates in accordance with 5.1.4.
  5.4 The insurance against the risks if mines and derelict torpedoes, floating or
  Submerged, is extended whilst the subject-matter insured or any part thereof is on craft whilst in transit to or from the oversea vessel, but in no case beyond the expiry of 60 days after discharge from the oversea vessel unless otherwise specially agreed by the Underwriters.
  5.5 Subject to prompt notice to Underwriters, and to an additional premium if
  Required, this insurance shall remain in force within the provisions of these Clause during any deviation, or any variation of the adventure arising from the exercise of a liberty granted to shipowners or charters under the contract of affreightment.
  (For the purpose of Clause 5
  “arrival shall be deemed to mean that the vessel is anchored, moored or otherwise secured at a berth or place within the Harbour Authority area. If such a berth or place is not available, arrival is deemed to have occurred when the vessel first anchors, moors or otherwise secures either at or off the intended port or place of discharge
  “oversea vessel” shall be deemed to mean a vessel carrying the subject-matter from one port or place to another where such voyage involves a sea passage by that vessel)
   5.1 本保险
 5.1.1 责任仅始于保险标的和该标的的任何部分装上海船之时,并且
 5.1.2 终止于(受下述第5.2款和5.3款制约)保险标的和该标的的任何部分,在最后卸货港或地点卸离海船之时,或
  自船舶到达最后卸货港或地点当日午夜起算15天届满之时
  二者以先发生者为准;
  然而,受迅速通知保险人和附加保险费制约,此种保险
 5.1.3 其责任自船舶(保险标的在该最后卸货港或地点未卸下)从该港或地点开航之时重新开始,及
 5.1.4 受下述第5.2和5.3款制约,终止于保险标的和该标的的任何部分,随后在最后(或替代)卸货港或地点卸离船舶之时,或


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 页 共[9]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章