Where a part of the cost of the repair of damage other than a fixed deductible is not recoverable from the Underwriters the allowance shall be reduced by a similar proportion.
13.4 In the event of failure by the Assured to comply with the conditions of Clauses 13.2 and /or 13.3 a deduction of 15% shall be made from the amount of the ascertained claim.
13 索赔通知和招标
13.1 如果发生根据本保险可以索赔的损失或损害的意外事故,须在被保险人、船东或管理人知道或应当知道损失或损害之日后,并在检验前,迅速通知保险人,以便在保险人如此要求时指定检验人。
若未在该日起12个月内通知保险人,除非保险人书面作相反的同意,对与此种意外事故或损失、损害有关的或由其引起的根据本保险的任何索赔保险人自动解除责任。
13.2 保险人有权决定船舶驶往干坞或修理的港口(因遵循保险人的要求所产生的实际额外航程费用,应由保险人偿还给被保险人)并对船舶修理地点或修船公司有否决权。
13.3 保险人为修理船舶可以招标或可以要求重新招标。在已进行了此种招标且保险人已认可接受招标的情况下,如果收到保险人的认可后,被保险人毫不迟延地接受招标,对于在按保险人的要求发出招标邀请至接受招标期间完全由于招标所致的时间损失,应基于保险价值按30%的年利率予以补贴。
为上述招标补贴期间或该期间的任何部分,应从上述招标补贴中扣除下列有关的任何金额:在燃油、特料及船长、高级船员和船员的工资和给养方面得到的补偿,包括允许作为共同海损的金额,以及有关延迟损害赔偿和/或利润损失和/或营运费用从第三方得到的任何金额。
在除了固定的免赔额之外部分损害赔偿修理费用不能从保险人处得到赔偿之场合,该补贴应按相似的比例扣减。
13.4 倘若被保险人未遵循本第13.2款及/或第13.3款的条件,应从已确定的赔偿款中扣除15%。
第14条 以新换旧条款(New for Old)
14 New for Old
Claim payable without deduction new for old.
14 以新换旧
应付的赔偿不作以新换旧的扣减。
第15条 船底处理条款(Bottom Treatment)
15 BOTTOM TREATMENT
In no case shall a claim be allowed in respect of scraping gritblasting and/or other surface preparation or painting of the Vessel’ bottom except that
15.1 gritblasting and/or other surface preparation of new bottom plates ashore and supplying and applying any “shop” primer thereto,
15.2 gritblasting and/or other surface preparation of:
the butts or area of plating immediately adjacent to any renewed or refitted plating damaged during the course of welding and/or repairs,
areas of plating damaged during the course of fairing, either in place or ashore,
15.3 supplying and applying the first coat of primer/anti-corrosive to those particular areas mentioned in 15.1 and 15.2 above,
shall be allowed as part of the reasonable cost of repairs in respect of bottom plating damaged by an insured peril.
15 船底处理
在任何情况下,不得索赔有关保险船舶船底刮除、喷砂和/或其他表面清理或喷漆,但下述情形应允许作为有关因承保危险受损的船底油漆发生的部分合理修理费用:
15.1 搁浅船舶新换船底钢板的喷砂和/或其他表面清理;以及在其上供应和涂上底漆
15.2 对紧邻任何新换或重装钢板在焊接和/或修理过程中受损钢板焊接头或其周边区域的喷砂和/或表面清理;以及在现场或岸上打磨(光)过程中受损钢板周边区域的喷砂和/或其他表面清理
15.3 在上述第15.1款和第15.2款提及的特定区域涂底漆/防腐漆。
第16条 工资和给养条款(Wages and Maintenance)
16 WAGES AND MAINTENANCE
No claim shall be allowed, other than in general average, for wages and maintenance of the Master, Officers and Crew, or any member thereof, except when incurred solely for the necessary removal of the Vessel from one port to another for the repair of damage covered by the Underwriters, or for trial trips for such repairs, and then only for such wages and maintenance as are incurred whilst the Vessel is under way.
16 工资和给养
除共同海损外,不得索赔船长、高级船员和船员或船上其他人员的工资和给养,但完全因保险人承保的损坏,必需将船舶从一个港口移航至另一个港口修理,或为此种修理而须试航的情况除外,在这些情况下,本保险仅对船舶在航期间发生的工资和给养负责。
第17条 代理佣金条款( Agency Commission)
17 AGENCY COMMISSION
In no case shall any sum be allowed under this insurance either by way of remuneration of the Assured for time and trouble taken to obtain and supply information or documents or in respect of the commission or charges of any manager, agent, managing or agency company or the like, appointed by on behalf of the Assured to perform such services.
17 代理佣金
在任何情况下,本保险不负责赔偿被保险人为取得和提供资料或文件所花费的时间和劳务,以及被保险人委派或以其名义行事的管理人、代理人、管理或代理公司或诸如此类的公司履行此种服务而收取的佣金和费用。
第18条 未修理的损害条款(Unrepaired damage)
18 UNREPAIRED DAMAGE
18.1 The measure of indemnity in respect of claims for unrepaired damage shall be the reasonable depreciation in the market value of the Vessel at the time this insurance terminates arising from such unrepaired damage, but not exceeding the reasonable cost of repairs.
18.2 In no case shall the Underwriters be liable for unrepaired damage in the event of a subsequent total loss (whether or not covered under this insurance )sustained during the period covered by this insurance or any extension thereof.
18.3 The Underwriters shall not be liable in respect of unrepaired damage for more than the insured value at the time this insurance terminated.
18 未修理的损害
18.1 未修理的损害索赔的赔偿限度,应为本保险终止时的船舶市场价值因此种未修理的损害引起的合理贬值,但不得超过合理的修理费用。
18.2 在任何情况下,若随后在本保险期间内或本保险的延展期内发生全损(不论本保险是否承保该全损),保险人对该未修理的损害不再负责。
|