女士服装丰富多彩,新颖别致。但在外事场合,女士着装应遵循即朴素大方又美观雅致的原则。
三、外事会见和宴请时的座位安排
外事会见或宴请时,一般都事先排好座次,以便宴会参加者各得其所,入座入席时井然有序,同时也是对客人的尊重礼貌。会见时,主人通常坐在右侧位置上,主宾坐在主人的右侧。宴请时,座次的排列一般应考虑以下几点:
1.以主人的座位为中心。如有女主人参加时,则以主人和女主人为基准,以靠近者为上,依次排列;
2.要把主宾和夫人安排在最尊贵显要的位置上。通常做法,以右为上,即主人的右手是最主要的位置;其余主客人员,按礼宾次序就座;
3.在遵从礼宾次序的前提下,尽可能使相邻就座者便于交谈。例如在身份大体相同时,把使用同一语种的人排在邻近;
4.主人方面的陪同人员,应尽可能插在客人之间坐,以便同客人接触交谈,避免自己人坐在一起;
5.夫妇一般不相邻而坐。西方习惯,女主人可坐在男主人对面,男女依次相间而坐;
6.译员可安排在主宾的右侧,以便于翻译。
附件2: 外事会见会谈的基本要求
一、外事活动是严肃的公务活动,总行、分行行领导的会见会谈,由国际司或分行外事主管部门安排相关部门人员陪同,严禁无关人员参加。参加人员应按要求着装,遵守时间,举止文明,服从外事活动组织者的安排。
二、外事会见会谈,我方应有两人以上参加。
三、外事活动时间安排应服从国内工作,避免与国内重要工作和会议时间发生冲突。每年7月中旬至8月下旬,要尽可能减少外事活动安排,以保证总行行领导集中精力处理国内工作和参加有关会议。
四、翻译、记录及服务人员
(一)总行领导外事活动的口语翻译由国际司配备;总行司局级领导的外事活动翻译,原则上由各司局自行解决,如确有必要,可商请国际司配备;其他人员的外事活动由会谈人员所在部门配备翻译。当会谈双方均配备翻译时,原则上各方负责翻译本方谈话内容。一般工作会谈,外方配备翻译时,我方可不配备翻译。
(二)参加会见会谈的业务主管部门陪见人员负责会谈记录工作,总行行领导的外事活动应在当天将活动情况送值班室登值班简报;会见会谈结束后应及时整理外事活动会谈纪要或要点送国际司存档,并录入总行外事活动管理信息系统。部分资料可视情在《外事简报》上刊登。