第十九条 外国驻中国使馆、领馆人员,联合国及其专门机构以及其它与中国政府签有协议的国际组织驻中国代表机构人员进出境物品,不适用本办法,另按有关法律、行政法规办理。
第二十条 本办法由海关总署负责解释。
第二十一条 本办法自2004年8月1日起施行。本办法附件7所列规范性文件同时废止。
附件:1. 《中华人民共和国海关进出境自用物品申请表》
2. 《中华人民共和国海关监管车辆进/出境领/销牌照通知书》
3. 《中华人民共和国海关监管车辆登记证》
4. 《中华人民共和国海关公/自用车辆转让申请表》
5. 《中华人民共和国海关公/自用车辆解除监管申请表》
6. 《中华人民共和国海关监管车辆解除监管证明书》
7. 废止文件清单
附件1 海关编号
Customs Serial No.
中 华 人 民 共 和 国 海 关
CUSTOMS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
进 出 境 自 用 物 品 申 请 表
APPLICATION FORM FOR IMPORT/EXPORT OF ARTICLES FOR PERSONAL USE
申请人姓名(中英文) 性别 国籍 出生年月
Applicant’s Name (Chinese and/or English)
Sex
Nationality
Date of Birth
所在机构名称及海关代码 住址
Organization and Customs Code
Address
护照或通行证号码 居留证件号码 身份证件号码
Passport/Pass No.
Residence Permit No.
ID No.
物品批文号 联系电话 进/出境 进出境口岸
Permit No. of Articles
Telephone
Entry/Exit
Entry/Exit Port
启运/运抵国(地区) 装货/指运港
Departure/Destination Country (Region)
Port of Loading/Delivery
运输方式(水路 铁路 汽车 航空 邮政 其它) 运输工具名称
Means of Transport: (water rail road air mail other)
Carrier’s Name
航次(班)号 提运单号 件数 毛重(千克)
Voyage/Flight No.
Bill of Lading No.
Number of Piece(s)
Gross Weight (kg)
备注
Remarks
以下内容可委托代理公司填写
The following may be completed by the Agency (Agent) entrusted.