法搜网--中国法律信息搜索网
住房和城乡建设部关于印发《工程建设标准英文版翻译细则(试行)》的通知

  Implemented on M D,Y (Implemented on May 23,2006)
  9)××××版
  ×××× edition
  2.2 扉页用语
  1)主编部门
  Chief Development Department
  2)主编单位
  Chief Development Organization
  3)批准部门
  Approval Department
  4)施行日期
  Implementation date
  2.3 发布通知或公告用语
  1)中华人民共和国建设部公告
  Announcement of Ministry of Construction of the People’s Republic of China
  2)中华人民共和国住房和城乡建设部公告
  Announcement of Housing and Urban-Rural Development of the People’s Republic of China
  3)关于发布国家标准×××的通知
  Notice on publishing the national standard of ×××
  4)关于发布国家标准×××局部修订的公告
  Announcement of publishing the partial revision of national standard ×××
  5)现批准×××为国家标准,标准编号为×××
  ×××has been approved as a national standard with a serial number of ×××
  6)×××为强制性条文,必须严格执行
  ××× are compulsory provisions and must be enforced strictly
  7)原×××同时废止
  ××× shall be abolished simultaneously
  8)本标准(规范)共分××章,其主要内容为
  The standard(code) comprises ×× chapters with the main contents as follows
  9)本标准(规范)由建设部负责管理和对强制性条文的解释
  Ministry of Construction is in charge of the administration of this standard (code) and the explanation of the compulsory provisions
  10)由×××负责具体技术内容的解释
  ××× is responsible for the explanation of specific technical contents
  11) 本规范由×××组织×××出版发行
  Authorized by ×××, this code is published and distributed by ×××
  12)继续有效
  be valid as usual
  13)复审
  Review
  14)备案


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 页 共[7]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章