法搜网--中国法律信息搜索网
当代侵权法比较研究(二)

  
  《法国民法典》第9条*明确承认了生活隐私权(droit à la vie privé),以一般条款的形式对个人生活隐私权进行保护。但是,与纯粹经济损失一样,无形人格利益不能获得全面救济,且旨在防止侵害的一般合理注意义务制度也不对其提供保护。相反,确定侵犯肖像权责任,需要平衡受害者利益和《欧洲人权公约》第10条保护的新闻自由。[47]根据该规则,法国最高法院(Cour de cassation)创造了如下原则:如果某人涉及一些有关公共利益的事务,在不侵犯其人格尊严的情况下,可以不经其同意而公开其照片。[48]同样的,某报纸刊登的评论文章很可能严重损害他人名誉,但仅有该事实还不足以引发避免产生这种结果的一般性义务。更确切地说,该义务的产生以相关评论存在恶意(abusive)为要件,也即是说,“评论者心怀恶意”(critique malveillante)。[49]
  
  在无形人格利益领域,英国法占据了一个特殊地位,因为,直到今天,其也没有承认那种一般性的隐私权。[50]只有在恶意诽谤、侮辱中伤等特定的侵权类型中,无形人格尊严利益才能获得保护,[51]否则,无形人格利益只能通过法律的其它分支获得侵权法保护,例如“排除妨害之诉”、“违反信赖之诉”、“仿冒行为”,等等。[52]英国议会于1998年通过了《人权法案》(Human Rights Act),将《欧洲人权公约》转化为英国国内立法,但是,《人权法案》到底能对国内事务产生多大影响还不清楚。英国法院最近的一些判决表明,英国法未来很可能继续维持现状:一般隐私权仍然得不到法院的承认;只不过,为了与《欧洲人权公约》关于保护隐私权的精神保持一致,英国传统侵权法理念将加速扩张。[53]这种十分怯懦的做法让人感到:对一般隐私权的接受,将为英国法律体系带来一种新的“爆炸式侵权”[54],这样下去当然不会给人留下良好印象。从比较法的视角来看,该观点高估了承认一般隐私权可能产生的影响,低估了将现行理论引入英国侵权法的不确定性,因为其将隐私权作为评估现行侵权责任制度状况的基准。实践中,运用传统意义上的“违反信赖”等侵权制度得出的结论不具有决定性意义,因为其必须根据《欧洲人权公约》第8条*作重新评价。这种双层次路径(two-tiered approach),将一般隐私权笼罩在阴影之下,但最终结果也未能逃脱隐私权的影响。那么,承认广为各国侵权法保护的一般人格权,并将侵害隐私的行为纳入用于保护一般权利的特殊侵权序列,就像诽谤、违反信赖等传统侵权事由一样,这样不是会更好些吗?[55]


【作者简介】
【德】格哈特·瓦格纳(Gerhard Wagner),德国波恩大学法学院教授,波恩大学“德国与欧洲私法和诉讼法、国际私法与比较法教席”主持人;(译)高圣平,中国人民大学法学院副教授,中国人民大学民商事法律科学研究中心专职研究人员;(译)熊丙万,中国人民大学法学院民商法专业2008级博士研究生。
【注释】e problème du dommage économique pur est difficile à traiter pour un juriste français, car celui-ci, a priori, ne connaît ni le problème, ni même l’expression!”,Christian Lapoyade Deschamps,‘La réparation due préjudiceéconomique pur en droit francais’, in Efstathios K.Banakas(ed),Civil Liability for Pure Economic Loss(1996),89.
* 《德国民法典》第823条第1款规定:“故意或有过失地不法侵害他人的生命、身体、健康、自由、所有权或其它权利的人,负有向该他人赔偿因此而发生的损害的义务。”参见——陈卫左译注:《德国民法典》(第2版),法律出版社2006年版,第306页。——译者注
*即《德国民法典》第823条第1款。——译者注
*《德国民法典》第823条第2款规定:“违反以保护他人为目的的法律的人,负有同样的义务。依照法律的内容,无过错也可能违反法律的,仅在有过错的情况下,才发生赔偿义务”;第826条规定:“以违反善良风俗的方式,故意地加害于他人的人,负有向该他人赔偿损害的义务”。参见——陈卫左译注:《德国民法典》(第2版),法律出版社2006年版,第306—307页。——译者注
*绝大多数纯粹经济损失既没有“违反保护他人之法律”,也不符合“故意违背善良风俗”,因此,很难通过这两条获得赔偿。——译者注
参见 Frederick H.Lawson and Basil S.Markesinis,Tortious Liability for Unintentional Harm in the Common Law and the Civil Law(vol 1,1982),99;关于南非国家的法律,参见J.Neetling, J.M.Potgieter,and P.J.Visser,Law of Delict(3rd edn,1999),56.
参见 Fleming(n21),172ff;Markesinis and Deakin(n36),95ff.
David Howarth,‘The General Conditions of Unlawfulness’,in Arthur Hartkamp,Martijn Hesselink,Ewoud Hondius,Carla Joustra,Edgar du Perron,and Muriel Veldman(eds),Towards a European Civil Code(3rd edn,2004),607ff.
*美国联邦最高法院早在1928年创设了罗宾斯干坞规则(Robins Dry Dock Rule),据此,在海事侵权中,如果受害人没有遭受财产利益的物理损害,就不能请求损害赔偿。这也就是说,根据该项规则,纯经济损失不能得到法院的支持。——译者注
Robins Dry Dock&Repair Comp v Flint et al275US303,308(1927)(Holmes J).
East River Steamship Corp v Transamerica Delaval,Inc476US858,870(1986);Saratoga Fishing Co V J M Martinac&Co520US875,879(1997).
Dan B.Dobbs,The Law of Torts(2000),258.50.
Dobbs(n49,1115.
这是以下文章得出的重要论断,参见Mauro Bussani and Vernon Valentine Palmer,‘The Liability Regimes of Europe—Their Fa?ades and Interiors’,同前,Pure Economic Loss in Europe(2003),120ff.
Willem van Boom,Helmut Koziol,and Christian A.Witting(eds),Pure Economic Loss(2004); Bussani and Palmer(n51);Banakas(n43);Gerhard Wagner,‘Grundstrukturen des Europāischen Deliktsrechts’,in Reinhard Zimmermann(ed),Grundstrukturen des Europāischen Deliktsrechts(2003), 230ff.
*即故意、过失、一般过失、重大过失、轻微过失等种类。——译者注
Geneviève Viney and Patrice Jourdain,Les conditions de la responsabilité(2nd edn,1998),no.477.
Viney and Jourdain(n53),no.474.
Cour d’Appel de Paris,6.11.1989,D1990,564,565 note Thouvenin.
参见《法国民法典》第1386条第1款。
Cass civ11.1.1922,D1992,I,16;Cass req 21.1.1890,DC1891,380;Henri and Léon Mazeaud, Jean Mazeaud,and Fran?ois Chabas,Le?ons de droit civil,vol II/1:Obligations,Théorie générale (9th edn,1998),no.404.
参见Art 9(b) of Council Directive 85/374/EEC of 25July 1985 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products, OJ  L210/29.
East River Steamship Corp v Transamerica Delaval, Inc 476 US 858, 866(1986) (Blackmun J).
在产品侵权责任领域,法国法院通常允许买受人,甚至买受人的继受人,直接向生产者提起侵权之诉,参见Cass civire,9.10.1979,Bull civ I,No.241, p192=Gaz Pal1980,1,249note Planqueel.
Tony Weir,‘Complex Liabilities’,in Tunc(n1),ch12(1976),nn54and55.
Germany:RGZ85,185,186;England:Esso Petroleum Co Ltd v MardonQB801,819.
Boris Starck,Henri Roland,and Laurent Boyer, Obligations,vol I: Responsabilité delictuelle (5th edn,1996),nos.69ff,80,210ff,305ff.
参见Michel Puech,L’illicéitédans la responsabilitécivile extracontractuelle(1973),nos.324. 斯塔克的主张遭到反对的一个原因在于:这种区分将与人身伤害、财产损害的严格责任理论联系起来(théorie de la garantie;Starck et al(n63),nos.61ff).
Gerhard Wagner,in Münchener Kommentar zum BGB(vol V,4th edn,2004),§826,nn19ff.
*英文:right of the established and operating commercial enterprise;德文:Recht am eingerichteten und ausgeübten Gewerbebetrieb。
Münchener Kommentar/Wagner§823,nn179ff.
参见Section1of the Italian Competition Act(‘Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb’:UWG) Of 1909;now§3UWG.
Münchener Kommentar/Wagner§826nn62ff.
Gary T.Schwarz,‘American Tort Law and the Economic Loss Rule’,in Bussani and Palmer (n51),94,96.
§10(b)of the Securities Exchange Act,15USCS§78j(b),and SEC Rule10b–5,17Code of Federal Regulations§240.10b–5;参见Superintendent of Insurance of New York v Bankers Life&Casualty Co et al404US6(1971);关于更多详细内容,参见Thomas Lee Hazen, The Law of Securities Regulation (2002),566ff.
*《德国民法典》第328条规定:“1.可以以合同约定向第三人履行给付,并具有使该第三人直接取得请求给付的权利的效力;2.无特别规定时,必须根据情况,特别是根据合同的目的推知:该第三人是否应取得前款所规定的权利,该第三人的该项权利是否应立即发生或仅在一定前提下发生,以及合同订立人双方是否应保留不经该第三人同意而废止或更改第三人的该项权利的权能。” 参见——陈卫左译注:《德国民法典》(第2版),法律出版社2006年版,第122页。——译者注
参见§241II BGB; Günter H.Roth, in Münchener Kommentar zum BGB(vol2a,4th edn,2003), §241nn90ff.
*英文:contract with protective effect vis-à-vis third parties’ ;德文:Vertrag mit Schutzwirkung zugunsten Dritter。
Peter Gottwald, in Münchener Kommentar zum BGB(vol2a,4th edn,2003,§328nn96;关于该问题的简要论述,参见Mathias Reimann,in Bussani and Palmer(n51),396ff
参见§311 II BGB;Volker Emmerich,in Münchener Kommentar zum BGB(vol2a,4th edn,2003), §311nn50ff.关于该问题的简要论述,参见Mathias Reimann,in Bussani and Palmer(n51),354ff.
Hedley Byrne&Co Ltd v Heller&Partners LtdAC465,528ff(Lord Devlin).
Anns v Merton London Borough CouncilAC728.
*即不用对纯粹经济损失和人身伤害、财产损害进行区别对待。——译者注
Anns v Merton London Borough CouncilAC728,751ff(Lord Wilberforce).
Dale Hutchinson and Reinhard Zimmermann,‘Murphy’s Law—Die Ersatzf?higkeit reiner Verm?genssch?den innerhalb des‘negligence’-Tatbestands nach englischem Recht’,(1995)94 Zeitschrift für Vergleichende Rechtswissenschaft 42ff.
Murphy v Brentwood District Council1AC398,457ff(Lord Mackay),460ff(Lord Keith).
Caparo Industries Plc v DickmanQB653,686(Bingham LJ).
Murphy v Brentwood District Council1AC398,457;Markesinis and Deakin(n36),112ff.
参见 the German decision BGH Neue Juristische Wochenschrift 1521,1523.这种合同责任来源于判例法,这有悖于《德国民法典》第675条第2款的规定——建议或者推荐行为无责任。
参见Markesinis的文章名,in(1987)103LQR354.
England:Spartan Steel&Alloys Ltd v Martin&Co(Contractors)Ltd1QB27,38ff; Germany:BGHZ29,65,67ff;France:Cass civ2e8.3.1970,D1970,sommaires,203;再如,the discussions of1,2,and3in Bussani and Palmer(n51),171—221.
关于例子,参见European Court of Human Rights:von Hannover v Germany(2005)40EHRR1,关于更多参考;House of Lords:Campbell v MGN Ltd2AC457,465,485ff;France:TGI Paris,21.12.1994D1995,511;Germany:Federal Constitutional Court,BVerfGE101,361,388ff.
*人权法在调整公权力与私权利关系时产生的效力称之为垂直效力(Vertical effect),而人权法调整私权利之间的关系时产生的效力为水平效力(Horizontal effect)。——译者注
关于基本权利的“水平效力”问题,是德国学者争论的一个主要话题,参见Claus-Wilhelm Canaris,Grundrechte und Privatrecht—Eine Zwischenbilanz(1999); Münchener Kommentar/Wagner Vor§823nn57ff.
*英文:all-purpose public figure;德文:absolute Personen der Zeitgeschichte,与此相对应的是“局部性公众人物”,即limited-purpose public figure。
European Court of Human Rights in:von Hannover v Germany(2005)40EHRR1;关于详细信息,参见Gerhard Wagner,‘Country Report Germany’,in Helmut Koziol(ed),Protection of Personality Rights against Invasions by Mass Media(2005),nn43ff.
Samuel D.Warren and Louis D.Brandeis,‘The Right to Privacy’,(1890)4 Harvard LR193ff,196; 关于隐私法现状的论述,参见Dobbs(n49),1197ff.
New York Times Co v Sullivan376US254(1964);关于更多细节信息和发展现状,参见 Dobbs(n49),1169.
*《法国民法典》第9条规定:“任何人均享有私生活受到尊重的权利。在不影响对所受损害给予赔偿的情况下,法官得规定采取诸如对有争执的财产实行保管、扣押或其他适于阻止或制止妨害私生活隐私的任何措施;如情况紧急,此种措施得依紧急审理命令为之。”——参见罗结珍译:《法国民法典》,法律出版社2004年版,第41页。——译者注
Cass Civ 1re,20.2.2001,D2001,1199=Gaz Pal2002,641ff;Cass Civ2e,24.4.2003,D2003, Informations  Rapides1411;从实质上看,这种利益平衡与德国法院在关于“局部性公众人物”案件中的做法相同;例如, BVerfGE35,202,224,and Wagner(n86),nn35ff.
同前注。
Paris14.3.1988,D1988,Informations Rapides104;Starck et al(n63),no.648;Philippe Le Tourneau,Droit de la responsabilitéet des contrats(2004/5),no.6769.
新近的案例,参见 Campbell v MGN Ltd2AC457,464;还可参见Wainwright v Home Offce 2AC406,418ff.
关于该主题,参见Markesinis and Deakin(n36),648ff;Patrick Milmo and Horton Rogers, Gatley on Libel and Slander(10th edn,2004),ch23.
Campbell v MGN Ltd2AC457,465,471.
同上。
Wainwright v Home OffceQB1334,1351(Mummery LJ).
*该条规定了一般隐私权。——译者注
参见Jonathan Morgan, ‘Privacy Torts: Out with the Old, Out with the New’, (2004)120LQR 393 ff,397.


第 [1] [2] [3] [4] [5] 页 共[6]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章