法搜网--中国法律信息搜索网
《体育法》译后记

  本书的主要翻译工作是我在荷兰海牙阿瑟尔研究所国际体育法中心访问学习期间完成的,非常感谢中心主任奇克曼博士(Dr Siekmann)提供的帮助,使我能够拿出学习的一段时间来翻译此书,同时感谢国家留学基金委员会对我在荷兰期间访问学习的赞助。本书责任编辑王军风先生为本书的顺利出版付出了大量艰辛的劳动,他一丝不苟的编校工作,保证了本书的翻译质量。湘潭大学法学院的研究生周青山、黄莹、夏骄阳、肖浩、谢潇同学帮助校对了部分译稿。但是翻译中出现的所有错误都应当由本人负责,并恳请方家批评指正。
  本翻译作品是国家社科基金立项课题“法律视野下的奥林匹克运动”(项目编号:06BTY013)与教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“奥运会与国际体育争端解决机制研究”(项目编号:07JZD0015)的初步成果之一,也是比较体育法译丛的第二本(第一本是《体育纠纷的调解解决》,中国检察出版社2005年版),我们衷心地希望有更多的人士支持、参与国外体育法学的翻译、介绍工作,为繁荣我国的体育法学研究、完善我国的体育法治建设作出贡献。
  谨以此书,为2008年北京奥运会献礼。
  郭树理
  2008年4月
  于湘潭大学法学院
  体育法学研究中心
  内容简介:
  《体育法》一书由英国著名体育法学者、牛津大学三一学院院长、国际体育仲裁院资深仲裁员、英国皇家律师米歇尔•贝洛夫(Michael Beloff)等三人合著,英文原版由牛津大学出版集团下属的知名法律出版公司哈特出版社(Hart Publishing)1999年出版,是国外畅销的一本体育法学著作,也是英语国家体育法学课程的首选参考书籍,在国际体育法学界具有重要地位。
  该书是系统讲解和介绍英国体育法、欧盟与国际体育法的专著,内容涉及体育法的性质、体育竞赛的参赛资格、运动员的权利、比赛规则、比赛转播市场营销与竞争法以及法律纠纷的解决和对违规运动员的处罚程序等实践问题。
  该书中文版的出版,标志着国内第一本体育法学概论方面的译著诞生,相信对于我国体育法学研究与体育法治建设都将起到积极作用。


第 [1] [2] [3] 页 共[4]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章