如果有一天中国的法律法规能向《美国法典》和《美国联邦行政法典》那样法典化,即所有的现行法律条文都按一定的主题和篇、章、节、条、或者款来编排成册,如《中华人民共和国法典》和《中华人民共和国行政法典》。那么,将来在引注中国的法律法规时,其出处则可简化注明为:《中法》5篇101条(2000年),《中行政法》10篇201条(2000年),或《中法》5:101(2000年),《中行政法》10:201(2000年),而任何读者基于此引注就可以容易地在法典里找到其原文。从而可大大地简化引注的信息量。
6.7 以ALWD 手册为英文文献引注标准
综前所述,ALWD手册是在《兰皮书》建立的基本引注格式的基础上发展起来的,且完善了《兰皮书》建立的引注标准,使得ALWD手册比较容易跟从使用。所以,中国的法律统一引注格式可采用ALWD手册作为英文文献引注的标准。因为《兰皮书》和ALWD手册都没有免费的版本,所以在制定中国的法律统一引注格式时,可按ALWD手册上所定的引注规则,做出一些引注范例,附上。以供参考。
【注释】作者简介:现美国华盛顿大学法学院讲师,原厦门大学法学院教师。
2004年7月28日,本人在“外国与国际法律检索电子论坛 (Foreign & International Legal Research Listserv )” 上,发了一个电子邮件(题名为“INT-LAW foreign Uniform Citations?”),询问法律图书馆的同行有关英国、法国、德国法律引注标准。并在28至30日间收到了分别来自英国、法国、德国同行的回电。他们的回电中介绍了各自国家法律引注标准的概况。有关的电子邮件可在 Foreign & International Legal Research Listserv 的档案库里 (http://listhost.ciesin.org/lists/public/int-law/)按发表日期找到. Byron D. Cooers, Anglo-American Legal Citation: Historical Development and Library Implications 75 Law Libr. J. 3, 20 (1982). Robert Berring, in his Introduction to The Bluebook: A Sixty-Five Year Retrospective at vi (Hein 2001). Carol M. Bast and Susan Harrell, Has The Bluebook Met Its Match? The ALWD Citation Manual, 92 Law Libr. J. 337, 339(2000). Id. at 341. AALL Citation Formats Committee, Universal Citation System (Version 2.1) ¶4-5 (2002). Roy Mersky & Donald Dunn, Fundamentals of Legal Research 579-580 (Foundation Press,2002).See also “美国法律图书馆协会引注格式委员会网站”(http://www.aallnet.org/committee/citation/) 有关文章。 See http://www.aallnet.org/committee/citation/ (accessed November 17,2004). 美国法律写作主任协会 (Association of Legal Writing Directors, 简称ALWD)。在美国,所有被美国律师协会认可的法学院都要给一年纪的学生开法律写作和检索这门必修课,而教这门课的老师有自己的教研室和教研室的主任。美国法律写作主任协会就是由这些主任组成的。 Carol M. Bast and Susan Harrell, Has The Bluebook Met Its Match? The ALWD Citation Manual, 92 Law Libr. J. 337, 350(2000).
|