可归因于被保险人故意赎职的灭失、损害和费用
4.2 ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured
保险标的的通常渗漏、通常重量或体积损失、或通常磨损
4.3 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expense payable under Clause 2 above)
近因是延迟造成的灭失、损害或费用,即便该延迟是由于某种承保险危险引起的(但根据上述第2条支付的费用除外)
4.4 loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel
因船舶所有人、经理人、承租人或经营人的破产或财物困境产生的灭失、损害或费用
4.5 deliberate damage to or deliberate destruction of the subject-matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons
任何人的非法行为对保险标的或其组成部分的故意损害或故意破坏
4.6 loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and /or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.
因使用原子或核裂变和/或核聚变或其他类似反应或放射性力量或物质所制造的战争武器产生的灭失、损害或费用。
第5条 不适航与不适运除外条款
本条措辞与协会货物保险条款相同,虽然无须涉及驳船、运输工具或集装箱。
第6、7条
第6、7条包括的战争与罢工除外条款与协会货物保险条款相同。
第8条 运输条款(Transit Clause)
8.1 This insurance attaches as the subject-matter insured is loaded on board the oversea vessel at the port or place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates as the subject-matter insured is discharged overside from the oversea vessel at the destination named herein.
本保险责任始于保险标的在载明的港口或地点为运输装上海船之时,在通常运送过程中持续,并终止于保险标的在载明的目的地卸离海船船舷之时。
8.2 This insurance shall remain in force (subject to termination as provided for above and to the provisions of Clause 9 below) during delay beyond the control of the Assured, any deviation, forced discharge, reshipment or transhipment and during any variation of the adventure arising from the exercise of a liberty granted to shipowners or charterers under the contract of affireightment.
|